ျပဳျပင္ျဖည့္စြက္ျခင္းမ်ားစြာနဲ႕ ဘိုင္ဘယ္လ္

ေက်ာက္ကြင္းဝါဒျပိဳင္ပြဲ စာအုပ္ထဲကပါ

``ဥပမာ……. ခရစ္သကၠရာဇ္ ၁၃၅၀ ခုႏွစ္ေလာက္ ပထမဆံုး အဂၤလိပ္ဘာသာအျဖစ္ ျပန္ဆိုေရးသားတဲ့ (၀င္ကလစ္ဖ္)ရဲ႕ `ဘိုင္ဘလ္´ ေခၚတဲ့ သမၼာက်မ္းစာကို `တင္ေဒလ္း´ ရဲ႕ ေနာက္မွ ေပၚတဲ့ သမၼာက်မ္းစာနဲ႔တိုက္ၾကည့္ရင္ ကြဲလြဲေနတာေတြ အမ်ားႀကီးရွိေနတာကို ေတြ႕ရပါ့မယ္။ အဲဒီလို `ဗားေဒးလ္´ရဲ႕ သမၼာက်မ္းစာကလည္း တစ္မ်ဴိးျဖစ္ေနျပန္တယ္။ အဲဒီလိုကြဲ လြဲခ်က္ေတြကို မစဥ္းစားမဆင္ျခင္ပဲနဲ႕ Aကုန္လံုးကို သိမ္းက်ဴံးၿပီး ခရစ္ေတာ္က ဒီအတိုင္းေဟာခဲ့ တယ္ဆိုရင္ ဦးသာဒင္တို႔ ႀကိဳက္ၾကပါ့မလား ´´ ။
`` တင္ေဒးလ္´ရဲ႕သမၼာက်မ္းစာကိုလည္း ခရစ္သကၠရာဇ္ ၁၅၆၀ ေလာက္မွာ `မိုင္းအလ္စ္ ကုိဘားေဒးလ္ ´ က ၿပီးေတာ့ ျပဳျပင္ေရးထားတာကုိ ေတြ႕ရျပန္တယ္။ အဲဒီႏွစ္ ေလာက္မွာပဲ ဒီဆရာေတြရဲ႕ ေရးသားခ်က္ေတြဟာ ခရစ္ေတာ္ရဲ႕ တရားမ်ားကို ယုတၱိကင္းမဲ့ေစ တယ္ ။ လြဲမွားေစတယ္ ဆိုၿပီးေတာ့ ဂ်ာမနီက `မာတင္လူသာ´ တို႔က ကိုယ္ႀကိဳက္သလို ျပင္ၿပီး ေရးတာကိုလည္း ေတြ႕ရျပန္ပါတယ္။ ` တင္ေဒးလ္´က ၊ `ဟီးဘရူး´က်မ္းကို အေျခခံၿပီး ေရးတဲ့ `ဘိုင္ဘလ္´ထဲမွာ `ေဂ်ရုဆလင္´ၿမိဳ႕ႀကီးကို သမုဒၵရာႏွင့္ ေရလြမ္းသတ္တယ္လို႔ ေရးတဲ့အခန္းကို `မာတင္လူသာ´တို႔က မႀကိဳက္ၾကဘူး ။ ဒါနဲ႕ဒီအခန္းကို ျပဳျပင္ၿပီး ေရးလိုက္ၾကတယ္ ´´။
`` အဲဒါေတြကို ၾကည့္ရင္ ခရစ္ယာန္ေရွးက်မ္းမ်ားမွာပဲ တစ္က်မ္းႏွင့္တစ္က်မ္း ကြဲလြဲ ခ်က္ေတြ ၊ မတူတာေတြ ရွိေနပါတယ္။

Dead sea scrolls ဆိုတာ ပင္လယ္ေသနားက ေက်ာက္ဂူေတြထဲမွာ ရွာေဖြေတြ႕ရွိတဲ့ အေစာဆံုးေရွးအက်ဆံုး ဓမၼေဟာင္းက်မ္း အပိုင္းအစေတြျဖစ္ပါတယ္။ ၁၅၀ ဘီစီကေန ၇၀ ေအဒီအတြင္း အသံုးျပဳခဲ့တယ္လို႕ ခန္႕မွန္းၾကပါတယ္။ ဘီစီ၁၅၀၀ေလာက္မွာ စတင္ေရးသားခဲ့တယ္ဆိုတဲ့ ဓမၼေဟာင္းက်မ္းရဲ႕ အေစာဆံုးမူေတာင္မွ ဘီစီ၁၅၀မွာပဲစတာျဖစ္တဲ့အတြက္ေၾကာင့္ မူရင္းျဖစ္ႏုိင္ေခ် အင္မတန္နည္းပါတယ္။ အဲဒီေက်ာက္ဂူေတြနားမွာေနထိုင္ခဲ့တဲ့ ဂ်ဴးေတြအသံုးျပဳခဲ့တဲ့ က်မ္းစာလို႕သီအိုရီေတြကဆိုပါတယ္။ ဓမၼေဟာင္းက်မ္းကုိ အျပည့္အစံုမပါပါဘူး။ မူရင္းက်မ္းလိပ္လံုးဝမဟုတ္ပါ။ မူရင္းက်မ္းလိပ္လို႕ေျပာခ်င္ရင္ ကမာၻဦးက်မ္းဘယ္သူေရးလဲ၊ ေမာေရွေရးတယ္လို႕ဆိုတဲ့ က်မ္းငါးအုပ္မွာ ေမာေရွရဲ႕အသုဘအေၾကာင္း ဘာလို႕ပါေနလဲ၊ စတဲ့ ေမးခြန္းေတြတန္းစီထြက္လာပါတယ္။ စာေရးဆရာ ဘယ္သူမွန္းေတာင္မသိရင္ အဲလူရဲ႕မူရင္းလက္ရာပါလို႕ ေျပာဖို႕ကမျဖစ္ႏုိင္ပါဘူး။ ျပီးေတာ့အခုလက္ရွိဓမၼေဟာင္းနဲ႕တူတာဆိုလို႕ အဲဒီက်မ္းစာလိပ္ေတြရဲ႕ ၄၀% ပဲပါတာ ေတြ႕ရပါတယ္။

ျပီးေတာ့ပင္လယ္ေသက်မ္းလိပ္ေတြနဲ႕ပတ္သက္ျပီးေျပာခ်င္တာက ဘိုင္ဘယ္လ္ထဲမွာမေတြ႕ရတဲ့ Ezekiel, Jeremiah နဲ႕ Daniel ပေရာ္ဖက္စီေတြကို က်မ္းလိပ္ေတြထဲမွာေတြ႕ရတာရယ္၊ ဒါဝိမင္းနဲ႕ေယာရႈကုိရည္စူးထားတဲ့ ဟိုအရင္ကတစ္ခါမွမေတြ႕ဖူးေသးတဲ့ ဆာလံက်မ္းေတြပါေနတာရယ္၊ Joseph, Judah, Levi, Naphtali, Amram တို႕ရဲ႕ ေနာက္ဆံုးစကားေတြ ပါေနတာရယ္၊ Enoch, Abraham, Noah စတဲ့ ဘုိင္ဘယ္လ္လာပုဂၢိဳလ္ေတြအေၾကာင္း အရင္ကမသိေသးတဲ့ ဇာတ္လမ္းေတြပါေနတာရယ္ အထူးသျဖင့္ ဘုရားသခင္က ေအဘရာဟမ္ရဲ႕ ၁ဦးတည္းေသာသား အုိင္ဇက္ကုိယာဇ္ပူေဇာ္ဖို႕ ဘာလို႕ေစခိုင္းခဲ့ရလည္းဆိုတဲ့ ရွင္းျပခ်က္ရယ္ စတဲ့စတဲ့ လက္ရွိဘိုင္ဘယ္လ္နဲ႕
ကြဲလြဲတဲ့အခ်က္ေတြပါေနပါတယ္။ ဘီစီ၁၅၀၀မွာစေရးတဲ့က်မ္းေတြကို ၁၅၀-၂၀၀ေလာက္မွာေတြ႕ရတာဆိုေတာ့ ဒီၾကားထဲဘယ္ေလာက္ေတာင္မ်ား ျဖည့္စြက္ျပဳျပင္ထားမလည္းမသိႏုိင္ပါဘူး။ ဓမၼေဟာင္းတင္မကပါဘူး ဓမၼသစ္မွာလည္း အလယ္ေခတ္ခရစ္ရွန္အသင္းေတာ္ေတြရဲ႕လက္ရာ ျဖည့္စြက္ခ်က္ေတြကုိ ေႏွာင္းလူဘိုင္ဘယ္လ္ပညာရွင္ေတြက တိုက္စစ္ၾကည့္တဲ့အခါမွာ ေတြ႕ရပါတယ္။

ေနာက္တစ္ခ်က္က death sea scrolls နဲ႕ထပ္တူက်ပါတယ္ အသင္းေတာ္ေပးစာ ဘာညာေတြနဲ႕ ထပ္တူက်ပါတယ္လို႕ဆိုလို႕ တစ္ခ်က္ျပန္ၾကည့္လိုက္မိတဲ့အခါမွာ ေတြ႕ပါျပီ။ ဘိုင္ဘယ္လ္ေပါင္းေသာင္းေျခာက္ေထာင္ပါ။

Septuagint - ၂၅၀ေအဒီ - ဂရိဘာသာစကား

Vulgate- ၄၀၀ ေအဒီ၊ ကာေသ့ခ်္ျမိဳ႕ညီလာခံမွာ ပထမဦးဆံုးက်မ္းျပဳပံုႏွိပ္ခဲ့တဲ့ ဘုိင္ဘယ္လ္ - လက္တင္ဘာသာစကား

မာတင္လူသာရဲ႕ ဂ်ာမန္ဘိုင္ဘယ္လ္ - ၁၅၃၄ ေအဒီ

King James Version- ၁၆၁၁ ေအဒီ . လူသံုးအမ်ားဆံုးမူျဖစ္ေပမယ့္ စာေရးသူေတြကဟီဘရူးစာကုိ ေကာင္းေကာင္းနားမလည္လို႕ အမွားေပါင္းေျမာက္မ်ားစြာပါေနတယ္။

Revised Standard Version- ၁၉၅၂ ေအဒီ၊ အေစာဆံုးျဖစ္ႏုိင္ေခ်ရွိတဲ့ က်မ္းစာေတြကုိသံုးျပီးေတာ့ ဘက္မလိုက္ပဲ အေမရိကန္အဂၤလိပ္စာသို႕ ျပန္ဆိုခဲ့တယ္။

New International Version - ၁၉၆၀-၇၀ ေအဒီ. ေခတ္ေပၚေရွးရိုးစြဲ အဂၤလိပ္မူ

Jerusalem Bible- ၁၉၆၆ ေအဒီ. ေအဒီ၄ရာစုကတည္းက ကတ္သလစ္အသင္းေတာ္က တာဝန္ယူျပဳစုေနတဲ့ ပထမဆံုးမူ

New Revised Standard Version- ၁၉၉၀ ေအဒီ. ပညာရွင္ေတြနဲ႕ ေလ့လာသူေတြကျပဳစုထားတဲ့ မူရင္းက်မ္းစာေတြကုိ အတတ္ႏုိင္ဆံုးတိတိက်က်ဘာသာျပန္ထားတဲ့မူ။

ခရစ္ရွန္မ်ားကုိေမးခ်င္တာက ထာဝရဘုရား၏ႏႈတ္ကပတ္ေတာ္္ဆိုတာ ဒီအထဲက ဘယ္တစ္ခုကိုေျပာတာလဲ။ အခုဟာေတြက ဘိုင္ဘယ္လ္မူေပါင္း၁ဒါဇင္ေလာက္ရွိတဲ့အထဲက အထင္ရွားဆံုးမူကြဲေတြပဲ။ ဘိုင္ဘယ္လ္ကလည္း ေခတ္နဲ႕အညီေျပာင္းလဲေနပါလား။ ေနာင္တစ္ခ်ိန္မွာ ေနာက္ထပ္မူတစ္မူ ထြက္ေကာင္းထြက္လာႏုိင္ေသးတယ္ေနာ္။

အခုေရးထားသေလာက္က ဘိုင္ဘယ္လ္မူအမ်ဳိးမ်ဳိးအေၾကာင္း အက်ဥ္းခ်ဳပ္ကေလးပါ။ တကယ္ေတာ့ ဘိုင္ဘယ္လ္ကုိထိန္းသိမ္းေနတာ လူသားစဥ္စစ္ေတြသာျဖစ္တယ္ ဘုရားသခင္မဟုတ္ဘူးဆိုတာ အထင္းသားသိႏုိင္ပါတယ္။ က်မ္းကိုျပင္ဆင္ေရးသားရင္ က်ိန္ျခင္းခံရမယ္တဲ့ သိပ္ဟုတ္တာေပါ့ ေယေဟာဝါရယ္ ကုိယ္ကဘာမွမလုပ္ႏိုင္တာကို ထိုင္ဆဲေနရံုကလြဲျပီး ဘာမ်ားတတ္ႏုိင္မွာလဲ။ ျမန္မာျပည္က တိုင္းရင္းသားေပါင္း၁၃၅မ်ဳိးထဲမွာ ထက္ဝက္ေလာက္ဘာသာျပန္ျပီးျပီဆိုတဲ့ ဘိုင္ဘယ္လ္ေတြကေရာ ပရိုတက္စတင့္ဘိုင္ဘယ္လ္လား ကက္သလစ္မူလား? ဘယ္မူကိုယူျပီး ဘာသာျပန္ထားတာလဲ? ယုဒသန္ဘိုင္ဘယ္လ္ကေရာ ဘယ္မူတုန္း? ၾကည့္မိသေလာက္ကေတာ့ ယုဒသန္ဘိုင္ဘယ္လ္ဆိုတာ king james bible လည္းမဟုတ္ RSV လည္းမဟုတ္။ ျပီးေတာ့ တိုင္းတစ္ပါးသား အေမရိကန္တစ္ေယာက္က ျမန္မာျပည္မွာ၃ႏွစ္ပဲ ဗမာစာေလ့လာျပီး ဟီဘရူး၊ဂရိ၊အာေမးနီးယန္းစကားေတြကေန ဗမာလိုဘာသာျပန္ခဲ့တဲ့ဘိုင္ဘယ္လ္က ဘယ္ေလာက္မ်ားတိက်မွာလဲလို႕ ေမးခြန္းထုတ္မိပါတယ္။ ယုဒသန္ထက္ အဆေပါင္းေျမာက္ျမားစြာ အေထာက္အပံ့အကူအညီရခဲ့တဲ့ King James bible ဘာသာျပန္ေတြေတာင္မွ ဘယ္လိုမ်ဳိးေတြမွားေနတယ္ဆိုတာ။ အဂၤလန္က King James ရဲ႕ လုပ္ပိုင္ခြင့္နဲ႕ျပဳစုခဲ့တဲ့ဘိုင္ဘယ္လ္ေနာ္။ အခုေတာ့ေတာ္လိုက္ေတာ့မယ္။ ေနာက္ပုိ႕စ္တစ္ခုမွာ ဘိုင္ဘယ္လ္ထဲမွာေတြ႕ရတဲ့ ျပင္ဆင္ျဖည့္စြက္ခ်က္ေတြကို ေရးဦးမယ္။

0 comments:

Post a Comment